Авторизация
Забыли пароль? Введите ваш е-мейл адрес. Вы получите письмо на почту со ссылкой для восстановления пароля.
После регистрации вы можете задавать вопросы и отвечать на них, зарабатывая деньги. Ознакомьтесь с правилами, будем рады видеть вас в числе наших экспертов!
Вы можете войти или зарегистрироваться, чтобы добавить ответ и получить бонус.
В понимании речи есть несколько аспектов: фонетический, лексический и грамматический, причём каждый из них имеет в себе несколько составляющих. Это касается речи и на родном языке.
Что нужно для понимания речи на родном языке? Хороший слух и хорошая слышимость, потому что если слух плохой или вокруг очень шумно, мы не разберём речь и на родном языке. Но допустим, мы хорошо слышим и вокруг не шумно. Мы можем не понять собеседника, у которого этот язык родной, если у него при лексически и грамматически грамотной речи плохая дикция и он глотает слова и звуки, и не так, как привычно нам. Мы в норме ведь тоже глотаем звуки: в беглой речи мы произносим не «сейчас», а [сичас] или [щас], и если мы так говорим при иностранце, и он полезет в словарь русского языка искать слова сичас и щас, то он их там не найдёт, а чтобы найти слово сейчас, он должен знать соответствие между нашим произношением и написанием, причём грамотным, так как малограмотный человек может написать, как слышит даже на родном языке. И в отношении англ. мы должны знать соответствия реальных звуков живой речи для данного варианта произношения, которое зависит от местного диалекта, уровня образования человека и его языковых способностей, с основными вариантами этих звуков и их передача на письме.
В отношении русского языка, например, мы должны понимать что оканье и аканье при произношении слов молоко или молоток дают на письме одно и то же слово, как и г и ґ: гриб и ґриб.
И у разных говорящих на англ. есть свои местные, семейные, социальные и личные особенности произношения, и оно может меняться по ситуации: в докладе человек будет говорить медленно и четко, выбирая слова, а дома перейдёт на разговорную речь, более беглую, с другим выбором слов. У носителя англ. как родного может быть сильный местный акцент.
При общении со специалистом в незнакомой области мы не поймём термины.
Но если вы хорошо подготовлены по англ.у в плане понимания и порождения письменной речи, словарного запаса, грамматики, то надо сосредоточиться именно на соответствии звучащей речи и письма.
Для этого есть учебники практической англ. фонетики и разделы произношения в комплексных учебниках языка, и к учебникам аудио и видеоматериалы. Сейчас в эпоху глобального англ. они учитывают необходимость понимать самые разные акценты.
В учебниках фонетики прежде всего речь идёт о звуковом, фонемном составе англ. языка. Разные реальные звуки́ объединяются в их мысленные соответствия — фонемы. В русском безударные гласные в слове голова это варианты фонемы о, которые мы и пишем.
В учебниках и разделах фонетики даются объяснения и рисунки произнесения каждого звука, а потом их сочетаний, и понимание чужой речи улучшится, когда мы усвоим сами правильное произношение звуков, слогов и предложений. Пробуйте говорить по-русски с английским акцентом. Для этого можно послушать носителей на YouTube, говорящих с акцентом по-русски, например американского Дэнни на канале SkyEng.
Есть программы для отработки и оценки вашего произношения на англ., и можно выполнять упражнения на Duolingo. На сайте словаря The Free Dictionary каждое слово снабжено кнопками британского и американского произношения.
Хорошо на клавиатуре смартфона от Google или Яндекс включить голосовой ввод текста, установить поддержку англ. языка и вводить текст голосом, нажав на клавиатуре на экране значок микрофона в англ. раскладке клавиатуры.
Голосовой ввод и чтение текста есть на сайтах и в приложениях Яндекс.Переводчик и Google Переводчик. Приложение Google имеет кнопку озвучки текстов от статьи в англ. Википедии до новостей.
На YouTube есть масса видео на англ., где субтитры.
Озвучивание текста с экрана делают и программы для людей с нарушением зрения в разделе «Специальные возможности». В windows Экранный диктор, но есть и JAWS, NVDA. Голосовые помощники тоже умеют понимать на англ.
На YouTube ставит произношение на своём канале из России Марина Озерова, а из Англии Anna English на English like a Native. Можно начать с детских песен на Super Simple Songs и Chu-Chu TV.
Главное понять и освоить в своём произношении механизмы образования звуков англ. языка в их отличиях от соответствующих русских.
Например, группы согласных: произносимые с помощью кончика языка у задней стороны верхних зубов в русском языке т и д не имеют придыхания, а английское глухое t произносится с придыханием почти как русский звук ч и вместе с d кончиком языка не у зубов, а выше, у бугорков верхней десны, как и s, z в отличие от русских с,з. При th кончик языка между верхними и нижними передними зубами, и если слово с этими буквами служебное, то звук звонкий, а если нет, то глухой.
Англ. гласные тоже отличаются от русских: два слова могут различаться долготой гласных, а в русском всегда самый долгий звук ударный.
Степени раскрытия рта и выдвижения языка при похожих звуках языков тоже разные; есть таблицы сравнения мест русских и английских гласных по отношению к частям языка и степени его подъёма. Начните с YouTube Мариной Озеровой.
Напишите, почему вы считаете данный ответ недопустимым: