Авторизация
Забыли пароль? Введите ваш е-мейл адрес. Вы получите письмо на почту со ссылкой для восстановления пароля.
После регистрации вы можете задавать вопросы и отвечать на них, зарабатывая деньги. Ознакомьтесь с правилами, будем рады видеть вас в числе наших экспертов!
Вы можете войти или зарегистрироваться, чтобы добавить ответ и получить бонус.
RIP или R.I.P. — надпись на надгробье = requiescat in pace ИЛИ riposa in pace (это на латыни) ИЛИ (чаще) расшифровывают как английское rest in peace = «покойся с миром».
Впервые увидел такое … в компьютерной игре «Blood» 🙂 Потом в фильме «Bones» и сериале «Prison break» и далее. То есть это обычная надпись в англоязычном мире, шаблонный элемент их культуры.
Можно, конечно, найти и иные значения — в технике, просто перевести слово как «сутулый» и т.д. Но почти наверняка это приведённое мной рэст ин пис.
В переводе с английского R.I.P. (rest in peace) — покойся с миром.
Обычно эту аббревиатуру пишут на надгробных памятниках.
Напишите, почему вы считаете данный ответ недопустимым: