Авторизация
Забыли пароль? Введите ваш е-мейл адрес. Вы получите письмо на почту со ссылкой для восстановления пароля.
После регистрации вы можете задавать вопросы и отвечать на них, зарабатывая деньги. Ознакомьтесь с правилами, будем рады видеть вас в числе наших экспертов!
Вы можете войти или зарегистрироваться, чтобы добавить ответ и получить бонус.
Некоторые слова устаревают, но я бы не сказала, что раньше не говорили «брак». Дворец бракосочетаний — это определение было в ходу еще у моих родителей в их молодости (сейчас, кстати, тоже редко встретишь такое определение, говорят просто «ЗАГС»).
А вот термин «семейный союз» я и от старших родственников почти не слышала. Видимо, это нечто совсем устаревшее, оставшееся где-то в древней Руси.
Вообще-то слово «брак» было в ходу всегда — и раньше, и сейчас. По крайней мере, я это слово слышала с детства, и никуда из обихода, сколько помню, оно не исчезало. Впрочем, как и «семейный союз», ну это уже более красиво звучит. Однако, так тоже говорили всегда. В ходу были оба эти выражения.
А уж регистраторы в ЗАГСе во время церемонии бракосочетания успевали употребить обе эти словарные формы не по одному разу. И сегодня довольно часто слышу эти выражения, так что «семейный союз» из разговорной речи и не исчезал вовсе.
Может быть потому, что в наше время под словом «брак» подразумевается союз между мужчиной и женщиной, заключенный официально и зарегистрированный в органах ЗАГСа. А в стародавние времена семейный союз закреплялся церковь, это был церковный союз, так называемый церковный брак, который в настоящее время силы брака не имеет.
И потом под словами «семейный союз» может подразумеваться союз многих членов семьи — детей, братьев, сестер, бабушек, дедушек, а не только союз конкретно между мужчиной и женщиной, что называется именно словом «брак».
У нас в СССР многое чего было по-другому, в том числе названия, аббревиатуры и понятия. Например раньше были РАЙкомы, РАЙсоветы, РАЙисполкомы, теперь АДминистрация. Раньше были техникумы, теперь колледжи и т.д. После развала Союза мы решили отказаться от всего советского и перейти под западный формат, ибо мы теперь «не совки».
Аналогично и с заключением брака. Раньше это назывался семейный союз, а семья ячейка общества. Хотя слово «брак» в семейных отношениях было всегда, просто в СССР это не принято было произносить, ибо само слово «брак» у многих ассоциировалось с чем-то некачественным, непрочным, ненадежным и хлипким. Одним словом, как брак на производстве.
А вот «семейный союз» это глыба, это новая непоколебимая семья строителей коммунизма, новая прочная ячейка общества! Если вдруг по каим-то причинам семья начинала распадаться, то для ее возможного сохранения на предприятиях создавались целые шефские бригады агитаторов. На комсомольских и партийных собраниях прорабатывали таких «низких и порочащих социалистический строй» сотрудников. Грозились принять самые жесткие меры, если граждане разведутся. И что интересно, многие после таких проработок, действительно, возвращались в семью и сохраняли ее.
В настоящее время такого нет. Всем в коллективе глубоко плевать, у кого что творится в семье, кто разводится, кто ходит налево, кто уходит к любовнице и т.д. Поэтому сейчас слово «брак» имеет действительно ненадежное значение.
Напишите, почему вы считаете данный ответ недопустимым: