Авторизация
Забыли пароль? Введите ваш е-мейл адрес. Вы получите письмо на почту со ссылкой для восстановления пароля.
После регистрации вы можете задавать вопросы и отвечать на них, зарабатывая деньги. Ознакомьтесь с правилами, будем рады видеть вас в числе наших экспертов!
Вы можете войти или зарегистрироваться, чтобы добавить ответ и получить бонус.
В переводе с английского данное слово обозначает «фабричное клеймо». Соответственно, оно приобрело более широкий смысл: стало обозначать марку продукта или товара, торговый знак производителя или какой-либо услуги. Под брендом понимается и название торговой компании, которая производит тот или иной продукт. Бренды, как правило, конкурируют, стараются занять более высокую позицию в мнении покупателей или пользователей, эмоционально закрепиться в их сознании.
Конечно, слово очень популярное в наши дни, но какое-то оно отстранённое, жёсткое, холодное, я бы сказала, формальное. Замена более привычных терминов или понятий иностранными словами — это закономерная тенденция нашего времени. Мне более приятно уху не «бренд», а торговая марка, производитель или торговый знак. Просто «бренд» звучит как-то значительно, как-то на уровне мировой экономики, мировой популярности. Приобретает своеобразную «фирменность».
Согласитесь, когда-то была торговая марка «Красная Москва» (хорошая отечественная марка). А в соединении со словом «бренд» она приобретает уже уровень не только отечественный, но и мировой.
Напишите, почему вы считаете данный ответ недопустимым: