Авторизация
Забыли пароль? Введите ваш е-мейл адрес. Вы получите письмо на почту со ссылкой для восстановления пароля.
После регистрации вы можете задавать вопросы и отвечать на них, зарабатывая деньги. Ознакомьтесь с правилами, будем рады видеть вас в числе наших экспертов!
Это названия одного и того же фильма в переводе на русский.
Вы можете войти или зарегистрироваться, чтобы добавить ответ и получить бонус.
Это переводы на русский язык названия одного и того же украинского многосерийного фильма «Некероване кохання». Дословно это название переводится с украинского как «Неуправляемая любовь», которое больше соответствует сюжету фильма. А названия «Любовь на скорости» и «Любовь без тормозов» имеют сходное значение со словом «неуправляемая», но имеют несколько иное толкование.
Любовь на скорости — это бурная любовь, быстро проходящая, приводящая к рождению ребенка, но не сулящая долгой совместной жизни в любви и согласии. В фильме героиня в 16 лет беременеет от своего одноклассника и рожает ребенка, которого оставляет матери, а сама по её настоянию выходит замуж за богатого бизнесмена.
А любовь без тормозов — это ни перед чем не останавливающаяся «любовь», кажущаяся идеальной со стороны, но приводящая к трагическому финалу не только в жизни самой героини, но и в жизни следователя, который будет вести дело о ДТП, в котором погибает супруг героини.
В переводах названий фильмов нередко встречаются ошибки. Сейчас хотя бы не такие грубые, как в 90-е, но все же есть.
Но для меня это разные понятия: когда любовь просто на скорости, значит, она бурная. Возможно, сопряжена с некоторыми опасностями. А когда без тормозов, речь уже о 100% опасности, влюбленные настолько потеряли голову, что могут не заметить, как рядом замаячила смерть.
Напишите, почему вы считаете данный ответ недопустимым: